Just thinking...

Is it true that the best things come in small packages when it comes to knowledge?

I came across this helpful framework for thinking about the way we approach the packaging and sharing of knowledge. (Thanks Elizabeth for spotting it).

Just in Case.   That’s been the unspoken but underlying mantra of many KM programmes. Let’s capture everything - all of those documents, lessons, transcripts and store them in a folder, just in case we need them in the future. It’s like archiving, but without the indexing rigour that a professional would apply.

So when that moment of need does arrive, it’s often too difficult to extract than insightful nugget or reusable example. It can be like rummaging through the rubbish bin to find that set of keys you dropped. You get messy and frustrated trying, then you give up and get a new set cut.

Now of course, there are often procedural and legal reasons why we do need to store everything associated with a particular individual or process – but we should watch out for tendencies to become Organisational Hoarders!

Just in Time.   One of Dave Snowden’s truisms is “you don’t know what you know until you need it”. We need a way to harness current knowledge and recent experience right in our moment of need. We’re not going to do battle with the SharePoint search function, and we’re not going to read through a pile of case studies or lessons learned reports in order to separate the signal from the noise.

And how do we know that yesterday’s lesson will serve today’s problem? We don’t have time for that – we have a real need, a desire to satisfy that need right now and we can’t ask questions of our documents!

How do we best respond to that? Just-in-time points us towards the tapping of formal communities and informal networks, inside and outside organisations. It’s the domain of knowledge jams on Jive and Yammer, questions to our Twitter networks. Face-to-face, it’s a great place to use techniques like Peer Assists and  “Speed Consulting”. Sometimes those interactions will point people back to content and documents, but they cut through the noise and provide access to a willing army of experienced volunteers - when faced with a cry for help – are often only too willing to help.

Just enough.I didn’t have time to write you a short letter, so I wrote you a long one. Lack of time, and lack of strategic focus are two reasons why we end up with a Just-in-Case approach to content and documents.

Curation takes time, and it requires expertise. It’s best played as a team sport rather than an individual perspective – but it makes a huge difference when it comes to creating an asset which educates and informs the reader/learner.

Are we planting vast fields of information assets? Or are we harvesting fruitful knowledge assets?  The latter is designed to provide just enough - and also to enable digging on the specifics details

Just for me.   Perhaps that should be the ultimate goal of our work an KM professionals.  To be able to mine the riches of just-in-case knowledge, to deliver it  at the moment I need it, to hone it down so that it's the perfect fit (not too much or too little) for my knowledge gaps and can be easily applied... and to do it in such a way that it's tailored for my personal needs.  Now that's quite a proposition.

Do you have more to know?

I’m always embarrassed by my inability to speak another language, having never really progressed beyond my schoolboy French and Spanish. I’m frequently humbled by clients and friends around the world whose command of English and desire to learn more puts me to shame. I guess it’s one of the disadvantages of being a native speaker of the world’s accepted business language; it has led to linguistic laziness. When we think about the field of knowledge and knowledge management, the English language has particular limitations. The verb “to know” has to be stretched in a number of directions, and masks some important distinctions that other languages make.

Whilst the English know things, know facts, know people, know what just happened and know their onions – our neighbours in France and Spain separate knowing into two areas:

Connaitre/Conocer: These are used ot express knowledge about something or someone where we have some experience with the thing (or person). You can know, or be acquainted with, a book, a movie, a place, or a person.

Savoir/Saber: These are used to talk about learned skills. You can know how to swim, draw, speak a language, etc. It is also used to ask about knowing about something, or knowing something by memory.

Think about it for a moment – who would you rather get travel advice from: someone who knows about Madrid, or someone who is acquainted with Madrid?

The conversations would be so different wouldn’t they? One is more transactional – almost a Google search. The other feels more like it would be a dialogue – a relational conversation.

It’s a subtle distinction, but it’s a powerful one and one which needs to be embedded in our approach to managing knowledge holistically. We need to address conocer and caber, and find ways to bring them together.

conocer

Interestingly, in my research for this post, I discovered that in Spanish, there are cases where conocer and saber are used interchangeably:

When you are expressing the fact of having knowledge or ideas about a subject or science, either saber or conocer is acceptable. It is also acceptable to use either saber or conocer to express the finding out of new information or news

Where is the best place to bring together knowledge, ideas, new information and news about a subject? Well, a community of practice or a network seems like a good place to start. If this sounds familiar, and you’re a reader of “Learning to Fly” with a good memory, then it should do!

ltf

So I guess we knew about this all along - we just weren't fully acquainted with it.